Psalms 28:6

HOT(i) 6 ברוך יהוה כי שׁמע קול תחנוני׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H1288 ברוך Blessed H3068 יהוה the LORD, H3588 כי because H8085 שׁמע he hath heard H6963 קול the voice H8469 תחנוני׃ of my supplications.
Vulgate(i) 6 benedictus Dominus qui audivit vocem deprecationis meae
Wycliffe(i) 6 And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
Coverdale(i) 6 For they regarde not the workes of the LORDE, ner the operacion of his hades: therfore shal he breake them downe, and not buylde them vp.
MSTC(i) 6 Praised be the LORD, for he hath heard the voice of my humble petitions.
Matthew(i) 6 Praysed be the Lorde, for he hath herd the voyce of myne humble petycyon.
Great(i) 6 For they regarde not in ther mynde the worckes of the Lorde, ner the operacion of his handes: therfore shall he breake them downe, & not buylde them vp.
Geneva(i) 6 Praised be the Lord, for he hath heard the voyce of my petitions.
Bishops(i) 6 (28:7) Blessed be God: for he hath hearde the voyce of mine humble petitions
DouayRheims(i) 6 Blessed be the Lord, for he hath heard the voice of my supplication.
KJV(i) 6 Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
KJV_Cambridge(i) 6 Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
Thomson(i) 6 Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my prayer.
Webster(i) 6 Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
Brenton(i) 6 (27:6) Blessed be the Lord, for he has hearkened to the voice of my petition.
Brenton_Greek(i) 6 Εὐλογητὸς Κύριος, ὅτι εἰσήκουσε τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου.
Leeser(i) 6 Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.
YLT(i) 6 Blessed is Jehovah, For He hath heard the voice of my supplications.
JuliaSmith(i) 6 Praised be Jehovah, for he heard the voice of my supplications
Darby(i) 6 Blessed be Jehovah, for he hath heard the voice of my supplications.
ERV(i) 6 Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
ASV(i) 6 Blessed be Jehovah,
Because he hath heard the voice of my supplications.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Blessed be the LORD, because He hath heard the voice of my supplications.
Rotherham(i) 6 Blessed be Yahweh, Because he hath heard the voice of my supplication.
CLV(i) 6 Blessed be Yahweh, For He has heard the voice of my supplications."
BBE(i) 6 May the Lord be praised, because he has given ear to the voice of my prayer.
MKJV(i) 6 Blessed is Jehovah, because He has heard the voice of my prayers.
LITV(i) 6 Blessed be Jehovah, because He has heard the voice of my prayers.
ECB(i) 6 Blessed be Yah Veh; for he hears the voice of my supplications.
ACV(i) 6 Blessed be LORD, because he has heard the voice of my supplications.
WEB(i) 6 Blessed be Yahweh, because he has heard the voice of my petitions.
NHEB(i) 6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my petitions.
AKJV(i) 6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.
KJ2000(i) 6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.
UKJV(i) 6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.
TKJU(i) 6 Blessed be the LORD, because He has heard the voice of my supplications.
EJ2000(i) 6 ¶ Blessed be the LORD because he has heard the voice of my supplications.
CAB(i) 6 Blessed be the Lord, for He has hearkened to the voice of my petition.
LXX2012(i) 6 And he will beat them small, [even] Libanus itself, like a calf; and the beloved one is as a young unicorn.
NSB(i) 6 Blessed is Jehovah for he has heard my prayer (supplication)!
ISV(i) 6 Blessed be the LORD! For he has heard the sound of my supplications.
LEB(i) 6 Blessed is Yahweh, because he has heard the voice of my supplications.
BSB(i) 6 Blessed be the LORD, for He has heard my cry for mercy.
MSB(i) 6 Blessed be the LORD, for He has heard my cry for mercy.
MLV(i) 6 Praise Jehovah, because he has heard the voice of my supplications.
VIN(i) 6 Blessed is the LORD for he has heard my prayer (supplication)!
Luther1545(i) 6 Gelobet sei der HERR; denn er hat erhöret die Stimme meines Flehens.
Luther1912(i) 6 Gelobt sei der HERR; denn er hat erhört die Stimme meines Flehens.
ELB1871(i) 6 Gepriesen sei Jehova! denn er hat die Stimme meines Flehens gehört.
ELB1905(i) 6 Gepriesen sei Jahwe! Denn er hat die Stimme meines Flehens gehört.
DSV(i) 6 Geloofd zij de HEERE, want Hij heeft de stem mijner smekingen gehoord.
Giguet(i) 6 ¶ Béni soit le Seigneur, parce qu’il a écouté la voix de ma prière.
DarbyFR(i) 6
Béni soit l'Éternel! car il a entendu la voix de mes supplications.
Martin(i) 6 Béni soit l'Eternel; car il a exaucé la voix de mes supplications.
Segond(i) 6 Béni soit l'Eternel! Car il exauce la voix de mes supplications.
SE(i) 6 Bendito el SEÑOR, que oyó la voz de mis ruegos.
JBS(i) 6 ¶ Bendito el SEÑOR, que oyó la voz de mis ruegos.
Albanian(i) 6 I bekuar qoftë Zoti, sepse ka dëgjuar zërin e lutjeve të mia.
RST(i) 6 (27:6) Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих.
Arabic(i) 6 مبارك الرب لانه سمع صوت تضرعي‎.
Bulgarian(i) 6 Благословен да е ГОСПОД, защото чу гласа на молбите ми!
Croatian(i) 6 Blagoslovljen Jahve što usliša zazivanje moje! Jahve mi je zaklon, on štit je moj.
BKR(i) 6 Požehnaný Hospodin, nebo vyslyšel hlas pokorných modliteb mých.
Danish(i) 6 Lovet være HERREN; thi han har hørt mine ydmyge Begæringers Røst.
CUV(i) 6 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 , 因 為 他 聽 了 我 懇 求 的 聲 音 。
CUVS(i) 6 耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 , 因 为 他 听 了 我 恳 求 的 声 音 。
Esperanto(i) 6 Glorata estu la Eternulo, CXar Li auxskultis la vocxon de mia petego.
Finnish(i) 6 Kiitetty olkoon Herra; sillä hän on kuullut minun rukoukseni äänen.
FinnishPR(i) 6 Kiitetty olkoon Herra, sillä hän on kuullut minun rukousteni äänen.
Haitian(i) 6 Ann fè lwanj Seyè a. Li tande m' lè mwen rele l'.
Hungarian(i) 6 Áldott az Úr, hogy meghallgatta esedezéseimnek szavát.
Indonesian(i) 6 Terpujilah TUHAN, sebab Ia telah mendengar permohonanku.
Italian(i) 6 Benedetto sia il Signore; Perciocchè egli ha udita la voce delle mie supplicazioni.
ItalianRiveduta(i) 6 Benedetto sia l’Eterno, poiché ha udito la voce delle mie supplicazioni.
Korean(i) 6 여호와를 찬송함이여, 내 간구하는 소리를 들으심이로다
Lithuanian(i) 6 Palaimintas Viešpats, nes Jis išklausė mano maldavimą!
PBG(i) 6 Błogosławiony Pan; albowiem wysłuchał głos próśb moich.
Portuguese(i) 6 Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas.
Norwegian(i) 6 Lovet være Herren, fordi han har hørt mine inderlige bønners røst!
Romanian(i) 6 Binecuvîntat să fie Domnul, căci ascultă glasul rugăciunilor mele.
Ukrainian(i) 6 Благословенний Господь, бо Він почув голос благання мого!